Translation of "no offense" in Italian


How to use "no offense" in sentences:

Damon, no offense, but I don't want things to go back to the way they were.
Damon, senza offesa, ma non voglio che le cose tornino com'erano prima.
No offense, but aren't you a little old to be afraid?
Senza offesa, ma non è troppo vecchio per avere paura?
Oh, and no offense but their performances were terrible.
Ah, e senza offesa ma le loro performance facevano pena.
Look, Kelly, no offense, but I really don't think Danielle wants to be here right now.
Ascolta, Kelly, senza offesa, ma non credo che Danielle voglia essere qui adesso.
Neville, no offense, but I really don't care about plants.
Neville, senza offesa, ma non m'importa niente delle piante.
No offense to you, I think we might be on different wavelengths.
Senza offesa, viaggiamo su lunghezze d'onda diverse.
No offense to her, mate, I'd give her a tumble or three.
Nessuna offesa per lei, amico. Lei darei una ripassata o tre.
No offense, but you're not capable of understanding the relationship.
Senza offesa, ma non sei in grado di comprendere questo rapporto.
Look, Bashir, no offense but if you sat next to me on a plane, I might want to get off too.
Senti, bashir, senza offesa ma se tu mi sedessi accanto in aereo, anch'io vorrei scendere.
No offense, but I don't need you calling me all the time.
Senza offesa, ma non ho bisogno di farlo ogni volta. Ma che cazzo!
No offense, but we're not letting you handle any drugs.
Senza offesa, Alan, ma non ti lasciamo con dei farmaci in mano.
And no offense, but I'm gonna have to ask for a DNA test, you know, because you just never...
Non offenderti, ma dovro' chiederti un test del DNA. Perche' sai, non sei...
I mean, real pussy's all good, but, no offense...
Insomma. Una fica vera va bene, ma, senza offesa...
Chetty, no offense, you're a glorified babysitter.
Chetty, senza offesa, non sei altro che un babysitter.
No offense, Mr. Swift, but now you're going through the garbage?
Senza offesa, signor Swift, ma ora rovista anche nella spazzatura?
Hoping we're a little busier than here, no offense.
Sperando che ci sia un po' piu' gente che qui, senza offesa.
No offense, but your employees are a bunch of jerks.
Senza offesa, ma i tuoi subalterni sono proprio dei fessi.
I mean no offense, Your Grace, but I don't know you.
Senza offesa, Maestà... ma io non ti conosco.
No offense, but I'm surprised Abnegation even eats at all.
Senza offesa, ma mi sorprende che ad Abnegazione si mangi.
No offense, but I'm not leaving Eugene's life in your hands.
Senza offesa, ma non lascio la vita di Eugene nelle tue mani.
No offense, but the last time my family entered a warehouse with the Irish and your crew, no one came out alive.
Scusa, ma l'ultima volta che siamo entrati in un magazzino con voi e gli irlandesi, non ne e' uscito vivo nessuno.
No offense, but, uh, you sound like a mom.
Senza offesa, ma parli come una mamma.
Hey, look, no offense, Ivy, but, uh, you're the one who showed up to me today.
Ehi, senti, senza offesa, Ivy, ma... sei tu ad essere venuta da me oggi.
No offense, you don't strike me as a nice person.
Senza offesa... Ma non mi sembri una persona gentile.
And no offense to your great-grandmother, but I see a clock like that, and I want to know what it looks like inside.
E, senza offesa alla tua bisnonna, ma se vedo un orologio cosi', voglio sapere com'e' fatto dentro.
No offense, Christina, but that's kind of creepy.
Senza offesa, Christina, ma è preoccupante.
No offense, but I think in the end the Supreme Quality will just suit my mother perfectly.
Senza offesa, ma credo che il Supreme Quality... sia più adatto a ospitare mia madre.
No offense to Michonne, but whatever she's doing hurts like a son of a bitch.
Senza offesa per Michonne, ma qualunque cosa stia facendo... fa veramente un male cane.
No offense, but I don't know you, so don't act like you know a damn thing about me.
Senza offesa, ma... io non ti conosco, perciò non parlare come se sapessi qualcosa di me.
'Cause, no offense, but you ain't my type.
Perché, senza offesa, ma... non sei il mio tipo.
I mean, no offense, but I'm against this war.
Non offenderti, ma io sono contrario a questa guerra.
No offense, Ralph, but I'm not sure you've ever met the real Efraim.
Non offenderti, Ralph, ma non credo che tu sappia com'è davvero Efraim.
No offense, but I sleep with this.
Senza offesa, ma io con questa ci dormo.
No offense, Nicky, but it's not exactly in your constitution.
Senza offesa, Nicky, ma non e' molto da te.
No offense, but you could probably learn something from me, Brando.
Senza offesa, ma probabilmente potresti imparare qualcosa da me, "Brando".
I mean, no offense to your little blog on the Internet.
Senza offesa per il tuo piccolo blog su Internet.
No offense, but for a billionaire genius, you're lousy company.
Senza offesa, ma per essere un genio miliardario... non sei di gran compagnia.
No offense, but I'm going to take my chances with them.
Senza offesa, ma correro' il rischio con loro.
No offense, but they're gonna know to look for you there.
Senza offesa, ma conoscono il posto e verranno a cercarti là.
No offense, but you make the other customers uncomfortable.
Non offenderti, ma metti gli altri clienti a disagio.
No offense, you look like a total drug dealer.
Senza offesa, hai la faccia da trafficante.
Sir, no offense, but I wasted most of the day staking out that house.
Senza offesa, ho perso la maggior parte del giorno sorvegliando quella casa.
No offense, but this entire conference is an unbelievable monument to our capacity to get stuff wrong.
Senza offesa, ma tutta questa conferenza è un incredibile monumento alla nostra capacità di sbagliarci.
1.7128930091858s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?